We’d like to thank our whole team for working so quickly on this episode! However, this will be the only week for a release this fast. Our encoder, is leaving in some 2 hours or so for her trip during Golden Week (plus she didn’t sleep! O.o) and we didn’t want to delay this episode.Murphy put up a really good fight with us too, when we were trying to get the episode from the encoder to the torrent uploader. But in the end, we prevailed! In addition, Episode 4 will not be released before May 6th, for the same reason. Well, not Murphy. But for waiting for Aki to come back. ^^v
This file is around 705MB and right now, we don’t have the time to re-encode it. We wanted to see how many people this might be a problem for since it will not fit onto a CD. ^^; Depending upon the response, we might re-encode it to shave off a few more MBs.
We’d like to hear your opinions about this though, so feel free to comment!
Please note:
We decided to release a second version for this episode since there were quite a few people who mentioned that the subs were hard to read. Having not used this font yet with an HDTV source, we didn’t really realise that the font really did become harder to read! So we’ve increased the size and it should be easier to read. Some of the typesetting has been changed as well. In addition, our regular encoder, Aki, is back! As such, codec compression for version 2 is XviD.
If you were happy with the first version, no need to download this one. For anyone who would prefer to have consistent sizing in subtitles for the rest of the series, you’ll want to download this version. ^^v
So we’re just a little bit late with this one due to some interesting encoding problems. ^^; Thank you to P-chan from Love Song for helping us out with encoding this episode while Aki was away!
Kazanko also wants to thank Mary and Karu for helping her to seed the episode.
Thank you very much for all your patience! Enjoy episode 1!
Double release!! ^^ And with this, we have finally finished the series! It would not have been at all possible if our team wasn’t as wonderful as it is! Big big big thank you to all the members of Kioku for all their hard work and effort in bringing this series to completion!
Again, this is a collaboration of work between Kioku and dancestar (translator on D-Addicts), with tianj’s help as well. We would like to thank them very much for all their help with this project!
Again, this is a collaboration of work between Kioku and dancestar (translator on D-Addicts), with tianj’s help as well. We would like to thank them very much for all their help with this project!
Again, this is a collaboration of work between Kioku and dancestar (translator on D-Addicts), with tianj’s help as well. We would like to thank them very much for all their help with this project!
Again, this is a collaboration of work between Kioku and dancestar (translator on D-Addicts), with tianj’s help as well. We would like to thank them very much for all their help with this project!
Again, this is a collaboration of work between Kioku and dancestar (translator on D-Addicts), with tianj’s help as well. We would like to thank them very much for all their help with this project!